<nobr id="iycak"><td id="iycak"></td></nobr>
  • <nobr id="iycak"></nobr>
    <bdo id="iycak"><address id="iycak"></address></bdo>
    <dl id="iycak"><source id="iycak"></source></dl>
      <nobr id="iycak"></nobr>
      <track id="iycak"><span id="iycak"></span></track>
      1. <track id="iycak"></track>

        1. 圖書板塊圖書分類品牌系列獲獎圖書圖書專題新書上架編輯推薦作者團隊
          新民說 青青子衿系列 海上雜談 謝天振 著
          中国翻译学科建设重要奠基者、译介学创始人谢天振随笔选辑 从“创造性叛逆”重新认识翻译
          ISBN: 9787559827586

          出版時間:2020-08-01

          定  價:58.00

          責  編:刘涓
          所屬板塊: 文学出版

          圖書分類: 文学评论与鉴赏

          讀者對象: 大众读者

          上架建議: 文学
          裝幀: 精装

          開本: 32

          字數: 180 (千字)

          頁數: 244
          紙質書購買: 天貓 當當
          圖書簡介

          本書為作者多年來圍繞譯人、譯事以及翻譯本身所寫的學術散文、隨筆選輯,共分為三編。第一編分享翻譯研究應有之本分及堅持,譯著既要膽大也要心細;第二編介紹中西學界雜聞,褒揚中外杰出學術之余,也探討了現今學界流弊,為作者經年做學問之心得總論;第三編記述了作者對賢師益友的懷念追思。作者以輕松的筆法說文論學,帶領讀者一同領略翻譯的旨趣。

          作者簡介

          謝天振(1944—2020),浙江蕭山人,上海外國語大學教授。中國比較文學譯介學創始人,翻譯研究與翻譯學科建設的重要奠基者。著有《譯介學》《比較文學與翻譯研究》《隱身與現身:從傳統譯論到現代譯論》等,主編《中國現代文學翻譯史(1898—1949)》等。

          圖書目錄

          自序

          第一編 譯苑雜議

          今天,讓我們重新認識翻譯——從2015年國際翻譯日主題談起

          翻譯文學:經典是如何煉成的

          一代人有一代人的翻譯

          譯者的權利與翻譯的使命

          翻譯,不止一種形式——讀董伯韜《悠遠唐音》

          也談情色文學與翻譯

          無奈的失落——《迷失在東京》片名的誤譯與誤釋

          翻譯的風波——從電影《翻譯風波》說起

          譯者的隱身與現身

          莫言作品“外譯”成功的啟示

          支持葛浩文“我行我素”

          文學獎如何真正成為一種導向?——對第五屆魯迅文學獎優秀文學翻譯獎空缺的一點思考

          中國文化如何“走出去”?

          語言差與時間差——中國文化“走出去”需重視的兩個問題

          第二編 學界雜俎

          紙質文本的深度閱讀改變人生

          我的俄文藏書

          莫斯科購書記

          一本光芒四射的智慧之書——讀利哈喬夫《解讀俄羅斯》

          帕斯捷爾納克與諾貝爾文學獎

          不要人云亦云——也談米勒得獎說明了什么

          文學的回歸——有感于略薩獲2010年度諾貝爾文學獎

          回歸故事 回歸情節——2008年中國翻譯文學印象

          關注學者及其論著的學術影響力

          部長辭職與兔子寫博士論文

          外語專業博士論文:用什么語言寫作?

          是詞典,不是法典

          大作家與“小人書”

          第三編 師友雜憶

          人格光輝 永存世間——賈植芳先生去世一周年祭

          方重與中國比較文學

          聽季老談比較文學與翻譯

          魂兮歸來——紀念著名翻譯家傅雷棄世五十周年

          他不知道自己是……——懷念方平先生

          翻譯即生命——悼念美國翻譯家邁克爾·海姆教授

          編輯推薦

          作者說文論學,似乎筆法輕松,實則力透紙背。既有自翻譯研究獨得的體會與感悟,亦有對當下時事用心的思考與分析,更有就譯界問題提出的批評和建議,莫不體現出作為知識分子的思想之獨立、態度之守正。

          本書不乏私人感性的一面。作者細敘求學生平、藏書經歷,至于漫步學林間的雜聞軼事,兼記已隨歷史遠去的賢師益友。點滴往事,傾注于毫端,猶有余溫,恍惚親承謦欬。

          線上商城
          會員家.png 書天堂.png 天貓旗艦店.png
          會員家 書天堂 天貓旗艦店
          關注我們
          微信公眾號.png   微博二維碼.png
          微信公眾號官方微博

          微信號:bbtplus2018(工作時間)
          電話:0773-2282512(工作時間)

          我要投稿

          批發采購

          加入我們

          版權所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀委舉報電話:0773-2288699
          網絡出版服務許可證: (署) | 網出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號-1 | 新出網證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號

          国产裸体美女永久免费无遮挡_无码 人妻系列 在线_97无码免费人妻超级_国产AV动漫一二区